St. John Armenian Church
  • HOME
  • Our Parish
    • Our Mission
    • Our Story
    • Our Pastor
    • Our Parish Council
    • Eastern Diocese
    • Our Diocesan Primate
    • Stewardship
    • Armenian Fest
    • Armenian Fest Volunteers
  • Our Faith
    • We believe
    • Sacraments
    • Our Orthodox Faith
    • Oriental Orthodox Church
    • Armenian Orthodox Church
    • Church Structure
    • Saints and Feasts
    • Five Major Feast Days
  • Hierarchical Sees
    • Holy Etchmiadzin
    • Holy See of Cilicia
    • Patriarchate Of Jerusalem
    • Patriarchate Of Constantinople
    • Two Catholicoi
    • Karekin II
    • Aram I
  • Church Services
    • 2026 LITURGICAL CALENDAR
    • REQUIEM REQUEST
    • A Walk Through the Liturgy
    • Home Blessing
    • Divine Liturgy
    • Clergy Vestments
    • Baptism
      • Baptism Guideline
      • Baptismal Application
    • Wedding
      • Wedding Application
    • Funeral
  • Events
    • Events Calendar
    • Events List
  • Media
    • LATEST NEWS & ARTICLES
    • LATEST NEWS
    • SAINTS & FEASTS
    • BISHOP MESROP’S WRITINGS
    • THIS WEEK IN ARMENIAN HISTORY
    • ARMENIAN CHURCH PUBLICATIONS
  • Contact
  • Menu Menu

Not “Armed Children”

Եւ զինուորեալ մանկանց նոցա

As anyone knows, մանուկ (manoog) means “child.” But this is the modern meaning. In the past, this Armenian word, which has an Indo-European origin (from *menu “small”), had another meaning.

If you pay attention every Sunday during the Divine Liturgy, you can detect it in this passage by the celebrant, when he asks for peace “to the whole world, to the churches, to the priests, to the Christian kings, to the Armenian Church, to the Republic of Armenia, and to the Republic of the United States of America…” (Of course, “United States of America” changes with the country where the Divine Liturgy is being officiated.)

The continuation says “… and to their armed forces”. But if you are attentive to the actual words from the altar, you will hear եւ զինուորեալ մանկանց նոցա (yev zinvorial mangants notsa).

The word mangants is the genitive plural of manoog in Classical Armenian (մանուկներուն / manoogneroon in Western Armenian). If you think in Modern Armenian, you might be inclined to believe that the liturgy talks about “armed children”!

Nothing farther from the truth.

In ancient times, manoog also meant “young soldier.” The Classical Armenian words yev zinvoreal mangants notsa literally mean “and to their armed soldiers,” which has become “armed forces” in the English translation.

And here is the meaning of manoog in this passage of the Divine Liturgy, which was inserted in the early twentieth century, most likely after the Republic of Armenia was founded in 1918.

Share this entry
  • Share on Facebook
  • Share on X
  • Share on WhatsApp
  • Share by Mail

Our Faith

  • We believe
  • Sacraments
  • Our Orthodox Faith
  • Armenian Orthodox Church
  • Oriental Orthodox Church
  • Church Structure
  • Eastern Diocese
  • Saints and Feasts
  • Five Major Feast Days

Latest News

  • OBITUARY: JOHN KAISHIANMay 16, 2026 - 8:57 pm
  • HISTORIC GALA BANQUET AT MILWAUKEE’S PFISTER HOTEL CELEBRATES FAITH, SERVICE, AND ARMENIAN HERITAGEMay 11, 2026 - 9:05 pm
  • 2026 CLERGY CONFERENCE INSPIRES UNITY AND SPIRITUAL RENEWAL IN MILWAUKEEMay 6, 2026 - 8:09 pm

Hierarchical Sees

Holy Etchmiadzin
Holy See of Cilicia
Patriarchate of Jerusalem
Patriarchate of Constantinople

 

various dioceses

www.armenianchurch.us
www.wdacna.com
www.armenianprelacy.org
www.westernprelacy.org
www.armenianchurch.ca
www.armenianprelacy.ca
www.armenianchurch.org.uk
www.armprelacylb.org

Subscribe to Our Newsletter

Scroll to top Scroll to top Scroll to top